Kuva: AOP

Euroviisukääntäjä Kalle Niemi ei välitä Lordin voittobiisin sanoista: 'Vasemmalla kädellä tehty'

22.05.2021 09:15 - Iiro Myllymäki / iiro.myllymaki@bauermedia.fi

Kalle Niemi sanoo, että Hard Rock Hallelujah on täynnä rock-kliseitä.

Euroviisubiisit jo 30 vuoden ajan lähetyksiin suomentanut Kalle Niemi on päässyt viisu-uransa aikana kokemaan lukuisat suomalaisten tappiot, mutta myös viisuvoiton vuonna 2006. Tuolloin Lordi nousi kansallissankariksi nappaamalla voiton Hard Rock Hallelujah -kappaleella. Niemi käänsi kappaleen samalla periaatteella kuin minkä tahansa muunkin euroviisubiisin. Hän kertoo käyttävänsä kunkin kappaleen kääntämiseen noin puoli tuntia ja tekevänsä sanoitukset täysin omaehtoisesti.

Kalle Niemi on sitä mieltä, ettei Lordin voittokappale ole musiikillisilta ansioiltaan mitenkään ihmeellinen.

- Se on hyvin rokkikliseinen biisi, jossa on apokalypsit ja kaikki mahdollinen, Niemi sanoo Voice.fi:lle.

Kappaleen on kirjoittanut yhtyeen nokkamies Tomi Putaansuu.

- Ei se ollut biisinä mitenkään ihmeellinen eikä sanoituksenakaan mikään sen kummallisempi. Olihan se ammattimiehen tekemä. Siinä oli kaikkia hauskoja pikkujuttuja, mutta se oli aika vasemmalla kädellä mielestäni heitetty, Niemi toteaa.

Niemi muistelee, että viisuvoiton jälkimainingeissa jompikumpi iltapäivälehdistä printtasi hänen tekemänsä suomenkielisen käännöksen lehteen. Tämän rinnalle oli pyydetty kolmea suomalaista runoilijaa tekemään omat tulkintansa kappaleen suomenkieliseksi versioksi. Niemi naureskelee, että hänen tv-lähetystä varten nopeasti tekemänsä käännös ei erottunut tässä seurassa edukseen.

- Runoilijat revittelivät kaiken maailman klassisia alluusioita ja viittauksia. Siinä näki, miten ruututeksti näyttää ruututekstiltä. Se sai minut näyttämään tosi naiivilta ja tyhmältä, Niemi muistelee nauraen.

”Ovat pyhimykset repaleina syntisten yössä / Ilman opastavaa valoa ovat karitsat eksyksissä / Ukkosen lailla seinät romahtaa ja kivet vieriä saa / Rockin tuomiopäivässä pitää sielut paljastaa”, kuuluu ensimmäinen säkeistö Niemen suomentamana.

Kalle Niemi on jälleen kääntänyt kaikki euroviisulähetyksissä nähtävät suomennokset. (kuva: AOP / Kalle Niemi)

Kalle Niemi kertoo, että hän monesti veikkaa Euroviisujen voittajan oikein. Poikkeuksena on ollut muun muassa vuosi 2006, jolloin hän ei olisi osannut kuvitellakaan Lordin voittavan. Miehen henkilökohtaisia suosikkeja vuoden 2021 tarjonnasta ovat Ranska ja Italia, mutta voittajaa mies ei vielä keskiviikkona haastattelussa lähtenyt arvaamaan.

Lue myös: Voiko Blind Channel voittaa Euroviisut, Mr. Lordi? Hirviöltä tyhjentävä vastaus

Lue myös: Lordi aikoo julkaista 7 albumia ensi syksynä - erikoinen aprillipila kääntyi todeksi ja kasvoi

Kilpailut

Uusimmat